Whatsapp icon Whatsapp

Preposizioni

Quando cominci ad imparare un nuovo idioma, una delle preoccupazioni che ti viene alla testa è capire l’uso giusto della preposizione e se il suo valore semantico verrà ben compreso da te. Al testo, si proverà informare l’uso di alcune preposizioni attraverso spiegazioni ed esempi. Buona lettura! / Quando você começa a aprender um novo idioma, uma das preocupações que aparece na sua cabeça é entender o correto uso da preposição e se o seu valor semântico será bem compreendido por você. No texto, se tentará informar o uso de algumas proposições através de explicações e de exemplos. Boa leitura!

 

Prima di dare inizio alle esemplificazini dell’uso giusto della preposizione, si rende importante sapere almeno il suo significato. Pertanto, ti invito a conoscerlo attraverso gli autori Dardano & Trifone alla “Grammatica italiana con nozioni di linguistica”. Osserva! / Antes de dar início às exemplificações sobre o uso adequado da preposição, faz-se importante saber ao menos o seu significado. Portanto, convido você a conhecê-lo através dos autores Dardano & Trifone na “Grammatica italiana con nozioni di linguistica”. Observe!

“Le preposizioni sono parole invariabili che servono a collegare e a raccordare tra loro i costituenti della proposizione: vado a casa di Maria; o a raccordare tra loro due o più proposizioni: vado a casa di Maria per studiare.” (p. 402) / ‘As preposições são palavras invariáveis que servem para ligar construindo pontes entre os componentes da oração: vou a casa de Maria; ou para construir pontes (conexões) entre duas ou mais orações: vou a casa de Maria para estudar.’

 *      Preposizione ‘di’ / Preposição ‘di’

·         Serve a specificare, a dare più iformazioni rispetto qualcosa; / Serve para especificar, para dar mais informações a respeito de algo;

·         Viene sempre usata isieme a verbi che indicano la fine di un’azione  e subito dopo appare un verbo all’infinito; / É sempre usada junto a verbos que indicam o fim de uma ação e logo após aparece um verbo no infinitivo;

·         Viene sempre usata dopo verbi di opinione seguito oppure di verbo all’infinito oppure delle parole (sì, no). / É sempre usada depois de verbos de opinião, seguido ou de verbo no infinitivo ou das palavras (sim, não).

Esempi: / Exemplos:

1)      Voglio smettere di fumare. / Quero parar de fumar.

2)      Pensi di andare con loro al cinema? / Você pensa em ir com eles ao cinema?

3)      Credo di no, viaggerò presto domani. / Creio que não, viajarei cedo amanhã.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

4)      Di dov’è Sean? / Sean é de onde?

5)      Lui è degli Stati Uniti. / Ele é dos Estados Unidos.

6)      Parlo sempre di te a Giancarlo. / Falo sempre de você para Giancarlo.

*      Preposizione ‘da’ / Preposição ‘da’

·         Serve ad indicare la casa oppure il posto di lavoro di un individuo; / Serve para indicar a casa ou o lugar de trabalho de um indivíduo;

·         Serve anche per indicare la provenienza di qualcuno, viene usa molto coi verbi (venire, arrivare, partire); / Serve também para indicar a proveniência de alguém, é muito usada com os verbos (vir, chegar, partir);

·         Serve per indicare l’inizio di periodo di tempo; / Serve para indicar o início de período de tempo;

·         Si usa per specificare l’utilità di uno strumento oppure cosa; / Usa-se para especificar a utilidade de um instrumento ou coisa;

·         Viene usata con alcuni verbi all’infinito, i più comuni sono: mangiare e bere. / É usada com alguns verbos no infinitivo, os mais comuns são: comer e beber.

Esempi: / Esxemplos:

1)      Giorgio va dal meccanico domani. / Giorgio vai à oficina mecânica amanhã.

2)      Mia sorella verrà dagli Stati Uniti prossimo mese. / Minha irmã virá dos Estados Unidos próximo mês.

3)      È da 40 minuti che ha comincito il film./ O filme começou há 40 minutos.

4)      Vorrei comprare quel ferro da stiro. / Quereria comprar aquele ferro de passar.

5)      Giana e Giorgio partono da Rio oggi. / Giana e Giorgio partem do Rio hoje.

6)      Voglio qualcosa da mangiare. Ho tanta fame! / Quero algo para comer. Tenho tanta fome!

7)      Vuoi qualcosa da bere? / Você quer algo para beber?

8)      Vengo da me. / Venho de minha casa.

Attenzione! / Atenção!

Non è possibile mai dire: / Não se diz jamais:

1)      Voglio qualcosa per mangiare.

2)      Vuole qualcosa per bere.

Importante ricordare gli esempi 06 e 07. / Importante lembrar os exemplos 06 e 07.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Mundo Educação
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Publicado por Isabela Reis de Paula
video icon
Professora ao lado do texto"“Volta às aulas” ou “volta as aulas”?"
Português
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”?
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”? A dúvida é pertinente e, nesta videoaula, compreenderemos por que “volta às aulas” é a forma mais adequada, considerando o emprego do acento grave indicativo da crase. Não deixe de assistir.

Outras matérias

Biologia
Matemática
Geografia
Física
Vídeos
video icon
Pessoa com as pernas na água
Saúde e bem-estar
Leptospirose
Foco de enchentes pode causar a doença. Assista à videoaula e entenda!
video icon
fone de ouvido, bandeira do reino unido e caderno escrito "ingles"
Gramática
Inglês
Que tal conhecer os três verbos mais usados na língua inglesa?
video icon
três dedos levantados
Matemática
Regra de três
Com essa aula você revisará tudo sobre a regra de três simples.