Preposizioni

Quando cominci ad imparare un nuovo idioma, una delle preoccupazioni che ti viene alla testa è capire l’uso giusto della preposizione e se il suo valore semantico verrà ben compreso da te. Al testo, si proverà informare l’uso di alcune preposizioni attraverso spiegazioni ed esempi. Buona lettura! / Quando você começa a aprender um novo idioma, uma das preocupações que aparece na sua cabeça é entender o correto uso da preposição e se o seu valor semântico será bem compreendido por você. No texto, se tentará informar o uso de algumas proposições através de explicações e de exemplos. Boa leitura!

 

Prima di dare inizio alle esemplificazini dell’uso giusto della preposizione, si rende importante sapere almeno il suo significato. Pertanto, ti invito a conoscerlo attraverso gli autori Dardano & Trifone alla “Grammatica italiana con nozioni di linguistica”. Osserva! / Antes de dar início às exemplificações sobre o uso adequado da preposição, faz-se importante saber ao menos o seu significado. Portanto, convido você a conhecê-lo através dos autores Dardano & Trifone na “Grammatica italiana con nozioni di linguistica”. Observe!

“Le preposizioni sono parole invariabili che servono a collegare e a raccordare tra loro i costituenti della proposizione: vado a casa di Maria; o a raccordare tra loro due o più proposizioni: vado a casa di Maria per studiare.” (p. 402) / ‘As preposições são palavras invariáveis que servem para ligar construindo pontes entre os componentes da oração: vou a casa de Maria; ou para construir pontes (conexões) entre duas ou mais orações: vou a casa de Maria para estudar.’

       Preposizione ‘di’ / Preposição ‘di’

·         Serve a specificare, a dare più iformazioni rispetto qualcosa; / Serve para especificar, para dar mais informações a respeito de algo;

·         Viene sempre usata isieme a verbi che indicano la fine di un’azione  e subito dopo appare un verbo all’infinito; / É sempre usada junto a verbos que indicam o fim de uma ação e logo após aparece um verbo no infinitivo;

·         Viene sempre usata dopo verbi di opinione seguito oppure di verbo all’infinito oppure delle parole (sì, no). / É sempre usada depois de verbos de opinião, seguido ou de verbo no infinitivo ou das palavras (sim, não).

Esempi: / Exemplos:

1)      Voglio smettere di fumare. / Quero parar de fumar.

2)      Pensi di andare con loro al cinema? / Você pensa em ir com eles ao cinema?

3)      Credo di no, viaggerò presto domani. / Creio que não, viajarei cedo amanhã.

4)      Di dov’è Sean? / Sean é de onde?

5)      Lui è degli Stati Uniti. / Ele é dos Estados Unidos.

6)      Parlo sempre di te a Giancarlo. / Falo sempre de você para Giancarlo.

      Preposizione ‘da’ / Preposição ‘da’

·         Serve ad indicare la casa oppure il posto di lavoro di un individuo; / Serve para indicar a casa ou o lugar de trabalho de um indivíduo;

·         Serve anche per indicare la provenienza di qualcuno, viene usa molto coi verbi (venire, arrivare, partire); / Serve também para indicar a proveniência de alguém, é muito usada com os verbos (vir, chegar, partir);

·         Serve per indicare l’inizio di periodo di tempo; / Serve para indicar o início de período de tempo;

·         Si usa per specificare l’utilità di uno strumento oppure cosa; / Usa-se para especificar a utilidade de um instrumento ou coisa;

·         Viene usata con alcuni verbi all’infinito, i più comuni sono: mangiare e bere. / É usada com alguns verbos no infinitivo, os mais comuns são: comer e beber.

Esempi: / Esxemplos:

1)      Giorgio va dal meccanico domani. / Giorgio vai à oficina mecânica amanhã.

2)      Mia sorella verrà dagli Stati Uniti prossimo mese. / Minha irmã virá dos Estados Unidos próximo mês.

3)      È da 40 minuti che ha comincito il film./ O filme começou há 40 minutos.

4)      Vorrei comprare quel ferro da stiro. / Quereria comprar aquele ferro de passar.

5)      Giana e Giorgio partono da Rio oggi. / Giana e Giorgio partem do Rio hoje.

6)      Voglio qualcosa da mangiare. Ho tanta fame! / Quero algo para comer. Tenho tanta fome!

7)      Vuoi qualcosa da bere? / Você quer algo para beber?

8)      Vengo da me. / Venho de minha casa.

Attenzione! / Atenção!

Non è possibile mai dire: / Não se diz jamais:

1)      Voglio qualcosa per mangiare.

2)      Vuole qualcosa per bere.

Importante ricordare gli esempi 06 e 07. / Importante lembrar os exemplos 06 e 07.

Isabela Reis de Paula
Colaboradora Mundo Educação
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ

Publicado por Isabela Reis de Paula
Português
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”?
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”? A dúvida é pertinente e, nesta videoaula, compreenderemos por que “volta às aulas” é a forma mais adequada, considerando o emprego do acento grave indicativo da crase. Não deixe de assistir.
Outras matérias
Biologia
Matemática
Geografia
Física
Vídeos