Whatsapp icon Whatsapp

Conjunções coordenativas em espanhol (Conjunciones coordinantes)

As conjunções coordenativas em espanhol (conjunciones coordinantes) têm a função de conectar termos sintáticos ou palavras sem que haja, entre eles, uma relação de dependência.
Quadro com os três tipos de conjunções coordenativas em espanhol.
Conjunciones coordinantes podem ser copulativas, disyuntivas e adversativas.

Conjunções coordenativas em espanhol (conjunciones coordinantes) têm como função conectar palavras, frases e orações sem que haja, entre elas, uma relação de interdependência. Podem passar noções de adição, oposição de ideias e alternância. São classificadas em copulativas (simples e compuestas), disyuntivas (simples e compuestas) e adversativas.

As conjunções são palavras que unem elementos de uma oração, frase ou enunciado com o intuito de contribuir para a coesão e coerência textuais. Em espanhol, elas são subdividas em coordenativas (coordinantes) e subordinativas (subordinantes). Neste artigo, você aprenderá a identificar as conjunciones coordinantes em espanhol. ¡Sigue leyendo para saber más!

Leia também: Principais preposições usadas em espanhol

Resumo sobre conjunções coordenativas em espanhol

  • Conjunciones coordinantes são aquelas que conectam palavras, frases e orações sem estabelecer uma relação de interdependência entre elas.
  • Podem indicar alternância, adição ou oposição de ideias.
  • São classificadas em copulativas (simples e compuestas), disyuntivas (simples e compuestas) e adversativas.

Videoaula sobre conjunções coordenativas em espanhol

O que são as conjunções coordenativas em espanhol?

As conjunciones coordinantes são aquelas que ligam palavras, frases ou orações independentes, estabelecendo, entre elas, uma relação de sentido, que pode ser de alternância, adição ou oposição de ideias. Dito de outro modo, essas conjunções organizam o texto, de forma a contribuir com sua coesão. Veja os exemplos:

No sé si me quedo en casa. No sé si voy a la fiesta. (frase sem conjunção)
No sé si me quedo en casa o si voy a la fiesta.  (frase com conjunção)
Não sei se fico em casa ou vou à festa.

A Alejandra no le gusta el pescado. A Alejandra no le gusta el marisco. (frase sem conjunção)
A Alejandra no le gustan ni el pescado ni el marisco. (frase com conjunção)
Alejandra não gosta nem de peixe nem de frutos do mar.

Quería comprar el vestido. El vestido era muy caro. (frase sem conjunção)
Quería comprar el vestido, pero era muy caro. (frase com conjunção)
Queria comprar o vestido, mas era muito caro.

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

Quais são as conjunções coordenativas em espanhol?

As conjunciones coordinantes são classificadas em copulativas simples e compuestas (aditivas), disyuntivas/distributivas simples e compuestas (alternativas). No quadro a seguir, estão todas as conjunções coordenadas em espanhol:

Conjunciones coordinantes

Clasificación

Español

Portugués

Copulativas

Simples

 

y/e

ni

e

nem

Compuestas

 

ni… ni

tanto… como

tanto… cuanto

así... como

nem… nem

tanto… como

tanto… quanto

tanto… como

Disyuntivas y distributivas

Simples

 

o/u

ou

Compuestas

 

o… o

bien… bien

ya… ya

ora… ora

sea… sea

ou… ou

ou… ou

ora… ora

ora… ora

seja… seja

Adversativas

pero/mas*

sino

no… sino que

no solo… sino también

mas

senão/mas sim

não só/somente… apenas

não só… mas também


*Mas é uma conjunção coordenada pouco usada em espanhol. Não confundi-la com o advérbio más.

¡OJO! Em língua portuguesa, há ainda as conjunções coordenativas conclusivas (assim, então) e explicativas (porque). Em espanhol, elas são denominadas conjunciones ilativas — exprimem ideia de conclusão e/ou consequência — e são, geralmente, classificadas como subordinantes.

Veja também: Perífrases verbales — o que são e como são utilizadas

Classificação das conjunções coordenativas em espanhol

As conjunções coordenadas subdividem-se em:

  • Copulativas: passam a noção de soma e/ou adição. São subdivididas em simples (y, e, ni)

 e compuestas (ni… ni; tanto… como; tanto… cuanto; así... como). No caso de ni, é agregado um sentido de negação:

No sabe leer ni escribir.
Não sabe ler nem escrever.

Le daba igual tanto seguir en aquel trabajo como cambiar.
Dava no mesmo tanto continuar naquele trabalho quanto mudar.

¡OJO! Antes de palavras iniciadas por i ou hi (com exceção do ditongo hie), usa-se a conjunção e:

Mamá e hija.
Mãe e filha.

Cilantro y hierbabuena.
Coentro e hortelã/menta.

  • Disyuntivas y distributivas: podem indicar alternância e/ou escolha. São subclassificadas em simples (o/u) e compuestas (sea… sea; ya… ya; ora… ora; bien… bien; o… o):

Frío o caliente.
Frio ou quente.

Ya te quedas o ya te vas.
Ou você fica ou vai embora.

¡OJO! Antes de palavras iniciadas por o ou ho, usa-se a conjunção u:

Café u otra cosa.
Café ou outra coisa.

Ayer u hoy.
Ontem ou hoje.

  • Adversativas: indicam oposição de ideias:

Es un buen chico, pero necesita tomar las cosas en serio.

É um bom garoto, mas precisa levar as coisas a sério.

A conjunção sino pode ser traduzida por mas (sim) ou senão. Sua diferença com relação a pero é que ela expressa exclusão:

No intentaba fastidiarle sino ayudarla.

Não estava tentando irritá-la, mas sim ajudá-la.

A conjunção sino que significa somente, apenas:

No se le olvidó hacer el informe, sino que lo olvidó en casa.

Não esqueceu de fazer o relatório, apenas o esqueceu em casa.

A conjunção no solo… sino también expressa a ideia de adição de elementos:

Leer es importante no solo para informarse, sino también para mejorar las estrategias de lectura.

Ler é importante não somente para se informar, mas também para melhorar as estratégias de leitura.

As conjunções no obstante, sin embargo podem ser traduzidas por porém, todavia, contudo, entretanto.

Conjunções coordenativas x conjunções subordinadas em espanhol

Junto às conjuciones coordinantes, existem também as conjunciones subordinantes. Diferentemente das primeiras, essas conjunções estabelecem uma relação de dependência entre os elementos que unem, de modo que uma não teria sentido sem a outra.

No estaba en casa porque tuvo que ir al hospital.

Não estava em casa porque teve que ir ao hospital.

Saiba mais: Como são classificados os pronomes em espanhol?

Exercícios resolvidos sobre conjunções coordenativas em espanhol

Questão 01 (UCS)

Un poco de historia

Es imposible precisar cuándo se elaboró el primer vino espumoso, porque debió de ocurrir de forma accidental. La efervescencia en el vino se percibía originariamente como un defecto. Intentar descubrirlo es como buscar el primer vino oxidado o con olor a corcho, algo que no merecía la pena documentar, ya que los vinicultores lo consideraban un fallo a erradicar, y no un hallazgo digno de ser reproducido. El primer vino espumoso históricamente relevante sería el primero en el que la efervescencia fuera inducida por un método que permitiera reproducirlo. Teniendo en cuenta esto, a los franceses les puede irritar descubrir que fueron los ingleses, y no ellos, los que realmente inventaron el champán.

Es interesante observar que la copa de champán fue creada hacia 1663 por vidrieros venecianos en la factoría de Greenwich del Duque de Buckingham. Como deferencia a sus inventores italianos, a este recipiente de cristal se le llamó tazza (copa), pero el nombre se desvaneció durante su ascenso de doscientos años a la popularidad mundial.

Más allá de la historia, hoy día, la diferencia entre un vino tranquilo y uno espumoso está, obviamente, en las burbujas, aunque incluso a veces los catadores¹ profesionales pueden ignorar, entender mal o fallar en la valoración de la espuma.

La espuma tiene dos atributos: su fuerza, o presión, y el tamaño de las burbujas, pero estas características no pueden apreciarse observando al vino en la copa. Cuando el mismo espumoso se sirve en doce copas aparentemente idénticas, puede dar la apariencia de hasta doce diferentes calidades de espuma. Éstas pueden variar desde que el vino parezca sin efervescencia, con niveles de burbujas grandes e irregulares, hasta la espuma más espléndida de burbujas extremadamente pequeñas, y la velocidad a la que se desprenden puede fluctuar también desde una vertiginosa a una perezosa cascada. Sin embargo, algunas de estas impresiones pueden ser falsas.

Sin lugar a duda, únicamente en la boca se pueden evaluar las verdaderas cualidades de la espuma, y esto es mucho más simple de lo que parece, porque no estamos tratando de expresar la figurada complejidad de una combinación de aromas, sino meramente la picante sensación de las burbujas que estallan.

Cuando distribuya el vino por la boca, sentirá la fuerza de la espuma por el grado de efervescencia, que va desde el firme y energético de un vino totalmente espumoso, al suave y moderado de un ligero estilo crémant.

Aunque el paladar es el único instrumento fiable para evaluar la espuma, si un vino muestra una buena espuma en la copa, el aspecto puede ser hipnótico.

Fonte: STEVENSON, Tom. El champán, el cava & otros vinos espumosos. Trad. María Emilia Pereda; Guadalupe G. Nettle. In Atlas ilustrado. Susaeta Ediciones: Madrid, [????], p. 9 e 35).

Quanto ao emprego de articuladores, analise os que estão sublinhados abaixo e assinale a alternativa correta. No segmento

a) pero el nombre: pero pode ser substituído por más.

b) aunque incluso: aunque pode ser substituído por por lo tanto.

c) pero estas características: pero pode ser substituído por sin embargo.

d) Sin embargo: tem o mesmo sentido que Mientras.

e) Aunque el paladar: tem o mesmo sentido que Porque.

Solução

Alternativa C. A conjunção adversativa pero é sinônima de sin embargo. Nas alternativas A, B, D e E, não é possível fazer substituição porque os termos não são sinônimos ou têm o mesmo sentido.

Questão 02 (UFU)

La verdad es: le tenemos miedo a la sexualidad de nuestros hijos. En general, preferimos dejar el espacio vacío para que se las arreglen como puedan. Y eso es un error. Siempre es mejor tomar la iniciativa para que, cuando el momento llegue, tengan una versión formada de las cosas, cómo deben cuidar su salud, su integridad, sus cuerpos. Hoy está comprobado que los chicos que más formación tienen son los que encaran de manera más racional y, al mismo tiempo, más afectiva sus relaciones. Exploran con conciencia, se desbocan menos. Por otro lado, hay chicos a los que la sexualidad "ni fu ni fa". Hace poco, en una charla, una chica levantó la mano para preguntar si estaba bien ser asexual, es decir, no tener deseo. Esa es otra cosa que no les estamos enseñando: que el sexo no es ninguna obligación.

Disponível em: https://www.lanacion.com.ar/lifestyle/como-hablar-sexo-tus-hijos-nid2225396 (fragmento adaptado) Acesso em: 15 mar. 2020.

De acordo com o texto, a expressão “ni fu ni fa” encerra a ideia de que, para alguns jovens, a sexualidade é

a) um tema que não lhes interessa ou não é atrativo abordar.

b) um assunto polêmico para se tratar entre os familiares.

c) uma área da identidade que provoca a indiferença e o vazio.

d) uma maneira racional e afetiva de lidar com suas relações.

Solução

Letra A. A expressão ni fu ni fa, composta por uma conjunção aditiva composta (ni ni) significa “nem fede nem cheira”, ou seja, é algo indiferente.

Fontes

ESPAÑA. Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española. Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. Madrid: Espasa, 2010.

MILANI, Esther Maria. Gramática de Espanhol para brasileiros. 2. ed. São Paulo: Saraiva, 2000.

Publicado por Renata Martins Gornattes

Artigos Relacionados

100 palavras mais usadas em espanhol
Clique aqui e conheça as 100 palavras mais usadas em espanhol. Amplie seu vocabulário!
Conjunciones subordinantes
Saiba o que são conjunciones subordinantes em espanhol e veja exemplos dos tipos causales, concesivas, condicionales, consecutivas, finales e temporales.
Falsos cognatos em espanhol (falsos amigos)
Você sabe o que são falsos cognatos? Clique aqui para conhecer uma lista de palavras que são falsos amigos ou “heterosemánticas” em espanhol e português.
Las conjunciones
Aprenda tudo sobre as “conjunciones” em língua espanhola e sua classificação. Conheça seus usos e aplicações. Veja também exemplos e resolva exercícios.
Los adverbios
Saiba tudo sobre o uso dos advérbios em espanhol. Entenda as diferenças e semelhanças com a língua portuguesa e pratique com exercícios práticos e esclarecedores.
Objeto direto preposicionado
Conheça os casos em que o objeto direto pode ser preposicionado e amplie seus conhecimentos sobre esse termo integrante da oração.
Preposiciones
Descubra quais são as preposições em espanhol e as várias relações que elas podem estabelecer entre as palavras numa oração.
Pronomes em espanhol (Los pronombres)
Clique aqui mais e saiba mais sobre os pronomes e suas funções em espanhol!
video icon
Escrito"Frequência relativa" ao lado do professor em fundo bege e amarelo.
Matemática
Frequência relativa
Nesta aula veremos como encontrar a frequência relativa com base na frequência absoluta de uma amostra.

Outras matérias

Biologia
Matemática
Geografia
Física
Vídeos
video icon
Pessoa com as pernas na água
Saúde e bem-estar
Leptospirose
Foco de enchentes pode causar a doença. Assista à videoaula e entenda!
video icon
fone de ouvido, bandeira do reino unido e caderno escrito "ingles"
Gramática
Inglês
Que tal conhecer os três verbos mais usados na língua inglesa?
video icon
três dedos levantados
Matemática
Regra de três
Com essa aula você revisará tudo sobre a regra de três simples.