Acentuación
A acentuación (acentuação, em espanhol) divide-se entre prosódica, que determina a tonicidade das palavras, e ortográfica, que trata de sua grafia. A acentuação ortográfica incide apenas sobre palavras com mais de uma sílaba e leva em conta seu acento prosódico. Palavras monossílabas são acentuadas apenas quando é preciso diferenciar palavras iguais, processo a que se dá o nome de acentuación diacrítica. A acentuação dos hiatos é feita considerando-se as combinações vocálicas que os compõem.
Veja também: Usos de “muy” e “mucho” em espanhol
Acentuación prosódica vs. Acentuación ortográfica
Quando falamos de acentuação de palavras, geralmente pensamos nos símbolos que acrescentamos a alguma letra para marcar algum tipo de mudança em sua pronúncia. A cedilha, por exemplo, muda o som da consoante [c] e o til indica que a vogal [a] sobre a qual ele é colocado assume um som nasal.
Em espanhol, o tipo de acentuação descrito acima recebe o nome de acentuación ortográfica. Diferentemente do português, essa acentuação não tem como finalidade alterar o som de uma palavra, mas indicar, em alguns casos, a grafia de outro tipo de acentuação, a acentuación prosódica. Sendo assim, é importante fazer a distinção entre ambas:
▪ acentuación prosódica: é o destaque que se dá a determinada sílaba dentro de uma palavra. A essa sílaba damos o nome de “sílaba tônica”.
▪ acentuación ortográfica: é o símbolo ortográfico com o qual se representa o acento prosódico.
Classificação das palavras quanto ao seu acento prosódico
Em relação ao acento prosódico, todas as palavras espanholas dividem-se em quatro grupos:
▪ Agudas: palavras cuja sílaba tônica é a última, como papel, cantidad, amor. Em português, elas são chamadas de oxítonas.
▪ Graves ou llanas: palavras cuja sílaba tônica é a penúltima, como problema, adulto, martes. Em português, são as palavras paroxítonas.
▪ Esdrújulas: palavras cuja sílaba tônica é a antepenúltima, como ejército, hígado, cáscara. São as palavras proparoxítonas em português.
▪ Sobresdrújulas: palavras cuja sílaba tônica é a anterior à antepenúltima. Esse é um caso único na língua espanhola, só acontece quando dois ou três pronomes se unem a um verbo por meio de ênclise. Por exemplo: dígaselo, véndemelo.
Veja também: Pronombres personales – quais são e usos
Regras de acentuação em espanhol
Em espanhol, como em português, a acentuação prosódica mais natural e comum é a paroxítona, ou seja, a sílaba forte das palavras costuma sempre ser a penúltima. Quando isso não acontece, as palavras recebem a acentuação gráfica para marcar a sílaba tônica que fugiu à regra. O sinal responsável por fazer essa marcação é a tilde (´), que conhecemos como “acento agudo”.
As regras de acentuação ortográfica das palavras em espanhol são bem simples. Veja:
▪ Agudas (oxítonas): só recebem acento quando terminam com –n, –s ou vogal. Exemplos: camión, después, sofá.
▪ Graves ou llanas (paroxítonas): só recebem acento quando NÃO terminam com –n, –s ou vogal. É exatamente o oposto da regra das oxítonas. Exemplos: débil, lápiz, álbum. Palavras paroxítonas que terminam com –n, –s ou vogal não recebem acento. Exemplos: joven, palabras, trabajo.
▪ Esdrújulas (proparoxítonas): todas as palavras desse grupo são acentuadas. Exemplos: pájaro, íntimo, árboles.
Perceba que essas regras de acentuação só se aplicam a palavras que têm mais de uma sílaba. As palavras monossílabas, via de regra, não se acentuam nunca, exceto quando duas monossílabas são idênticas e precisam ser diferenciadas. Nesse caso, temos a acentuação diacrítica.
Acento diacrítico
O acento diacrítico em espanhol, também chamado de “acento diferencial”, é um sinal ortográfico cuja função é diferenciar palavras que se escrevem da mesma forma, mas pertencem a classes gramaticais diferentes.
Vejamos, a seguir, quais são os pares de palavras em que se aplica a acentuação diacrítica:
de |
Preposição: |
dé |
Conjugação do verbo ‘dar’: |
|
Me encanta la ropa de seda. |
|
Espero que esta solución dé resultado |
el |
Artigo definido: |
él |
Pronome pessoal de 3ª pessoa: |
|
Necesito el auto para ir al mercado. |
|
Yo me llamo Luis y él, Carlos. |
mas |
Conjunção (usada com o mesmo sentido de pero): |
más |
Advérbio de intensidade: Hay que tener más sensibilidad social. |
|
Se fue, mas antes se despidió. |
|
|
mi |
Pronome possessivo de 1ª pessoa: |
mí |
Pronome complemento de objeto indireto: |
|
En mi ciudad hay pocos cines. |
|
A mí me gustan las verduras. |
se |
Pronome reflexivo de 3ª pessoa: |
sé |
Conjugação dos verbos saber e ser: |
|
Ana se baña dos veces por día. |
|
Ya sé lo que quiero en Navidad. |
|
|
|
Vayas donde vayas, sé espontáneo. |
si |
Conjunção condicional: |
sí |
Pronome complemento de objeto indireto: |
|
Si tienes tiempo, llama a tus padres. |
|
Alberto solo piensa en sí mismo |
|
|
|
Advérbio de afirmação: |
|
|
|
Pedí un aumento y me dijeron que sí. |
te |
Pronome reflexivo de 2ª pessoa: |
té |
Substantivo: |
|
¿Te vas a casar este año? |
|
Prefiero té a café. |
tu |
Pronome possessivo de 2ª pessoa: |
tú |
Pronome pessoal de 2ª pessoa: |
|
Tu opinión es bastante interesante. |
|
Tú bailas muy bien. |
Além das monossílabas, o acento diacrítico também é aplicado a pronomes interrogativos e exclamativos, usados em orações que expressam perguntas e emoções, para diferenciá-los de seus pares que se escrevem da mesma forma, mas funcionam como conjunções relativas. Vejamos:
qué |
¿Qué ciudad te gustó más? |
que |
Me dijo que no sabía la respuesta. |
quién |
¿Quién ganó el concurso? |
quien |
Este es el hombre con quien hablé. |
dónde |
¿Dónde pongo los paquetes? |
donde |
Córdoba es la ciudad donde nací. |
cuál |
¿Cuál director de cine te gusta |
cual |
Sea cual sea su origen, necesita el |
|
más? |
|
documento. |
cuánto |
¡Cuánto esperé por este día! |
cuanto |
Pagaré todo cuanto debo. |
cuándo |
¿Cuándo será el viaje? |
cuando |
Dejé la facultad cuando mi madre se |
|
|
|
murió. |
cómo |
¡Cómo te atreves! |
como |
Lo hice tal como me dijiste. |
por qué |
¿Por qué me lo preguntas a |
por que |
Estoy ansioso por que me llamen. |
|
mí? |
|
|
porqué |
¿Quieres saber el porqué? |
porque |
No puedo ir porque estoy enfermo. |
O acento diacrítico é usado não apenas em orações com perguntas e exclamações diretas, que levam pontos de interrogação e exclamação, mas também em orações indiretas, como nos exemplos a seguir:
DIRETAS |
INDIRETAS |
¿Qué ciudad te gustó más? |
Cuéntanos qué ciudad te gustó más. |
¿Quién ganó el concurso? |
Aún no sabemos quién ganó el |
|
concurso. |
¿Dónde pongo los paquetes? |
No sé dónde pongo los paquetes. |
¿Cuál director de cine te gusta más? |
Dime cuál director de cine te gusta |
|
más. |
¡Cuánto esperé por este día! |
Él nos contó cuánto había esperado por aquel día. |
¿Cuándo será el viaje? |
Quiero saber cuándo será el viaje. |
¡Cómo te atreves! |
Quería atreverme, pero no sé cómo. |
¿Por qué me lo preguntas a mí? |
Te voy a explicar por qué te lo |
|
pregunto. |
¿Quieres saber el porqué? |
Siempre cuestiona el porqué de todo. |
Há ainda um último caso em que se emprega o acento diacrítico: o par de advérbios aun e aún. O primeiro é classificado como hiato [a – ún], e o segundo, como ditongo [aun].
Aun sem acento é usado com o mesmo significado de hasta (até), también (também) e incluso (inclusive), como nos exemplos a seguir:
-
Aun los que no estudiaron aprobaron en el examen.
(Mesmo quem não estudou passou na prova.) -
Puedes quejarte y aun negarte a salir de casa, pero de todos modos iremos.
(Pode reclamar e mesmo negar-se a sair de casa, mas de qualquer forma iremos.) -
Aun de lejos puedo reconocerte.
(Mesmo de longe consigo te reconhecer.)
Acesse também: Los usos de hacia y hasta
Acentuação dos hiatos
Para efeitos da acentuação ortográfica dos hiatos, é preciso distinguir entre vogais abertas ([a], [e] e [o]) e fechadas ([i] e [u]). São considerados hiatos as seguintes combinações vocálicas:
▪ duas vogais iguais: alcool, poseer;
▪ duas vogais abertas: teatro, eólico;
▪ vogal fechada tônica + vogal aberta átona ou o contrário, vogal aberta átona + vogal fechada tônica: alegría, río, grúa, país.
A acentuação dos hiatos nos dois primeiros casos segue as regras gerais de acentuação, que já vimos neste texto. No terceiro caso, a acentuação incidirá sempre sobre a vogal fechada.