Você está aqui
  1. Mundo Educação
  2. Espanhol
  3. Verbos pronominales o reflexivos

Verbos pronominales o reflexivos

Os verbos pronominales o reflexivos (pronominais ou reflexivos em português) são aqueles cuja ação é praticada e recebida pelo mesmo sujeito. Para que isso aconteça, sempre estão acompanhados de um pronome reflexivo (me, te, se, nos, os, se), inclusive em sua forma infinitiva, com o pronome se: levantarse, casarse, quejarse (queixar-se).

Em muitos casos, os verbos pronominales têm formas não pronominais que podem ou não ter o mesmo significado, por isso, é necessário aprender bem como usá-los e os significados que podem assumir. Vamos saber um pouco mais sobre eles? ¡Échale ganas!

Leia também: Imperativo en español – regras, usos e formação

Pronomes reflexivos

Cada pronome reflexivo refere-se a uma pessoa verbal:

Pronombre sujeto

Pronombre átono

Yo

me

tú/vos

te

él/ella/usted

se

nosotras/os

nos

vosotras/os

os

ellos/ellas/ustedes

se

Como usar os verbos reflexivos em espanhol?

No geral, os verbos pronominales indicam mudanças de estado de vários tipos:

a) de lugar ou posição:

  • acostarse (deitar-se)

  • levantarse (levantar-se)

  • alejarse (distanciar-se/afastar-se)

Exemplo:

Juana se alejó de las malas influencias de su vida.
(Juana se distanciou das más influências de sua vida.)

b) de forma, presença, aparência ou aspecto externo:

  • acortarse (encurtar-se)

  • ocultarse (ocultar-se/esconder-se)

  • estrecharse (apertar-se, afunilar-se)

Exemplo:

Me acosté muy tarde y me desperté atrasada para la clase.
(Deitei-me/Dormi muito tarde e acordei atrasada para a aula.)

c) de consistência, integridade ou propriedade:

  • agriarse (azedar-se, estragar-se)

  • mancharse (manchar-se)

  • romperse (quebrar-se)

Exemplo:

Catalina se rompió la rodilla cuando se cayó de la bici.
(Catalina quebrou o joelho quando caiu da bicicleta.)

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

d) de estado de ânimo, emocional ou de consciência:

  • alegrarse

  • molestarse (incomodar-se)

  • preocuparse (preocupar-se)

Exemplo:

Me molesta la deforestación.
(O desmatamento me incomoda.)

e) outras qualidades relativas à natureza, física ou não, de pessoas e coisas:

  • ablandarse (amolecer-se, relaxar-se, acalmar-se)

  • calentarse (aquecer-se)

  • rizarse (cachear-se, encaracolar-se)

  • secarse (secar-se)

Alguns verbos podem ser reflexivos ou não. Em alguns casos, o sentido permanece, mas, em outros, o significado pode ser alterado:

  • Todos se ocultaron para hacerle una sorpresa.
    (Todos se esconderam para fazer-lhe uma surpresa.)

  • Ocultaron los regalos para que los niños no los vieran.
    (Esconderam os presentes para que as crianças não os vissem.)

Nos dois casos, o verbo ocultar(se) tem o mesmo significado, mas o primeiro é reflexivo, pois o sujeito realiza e recebe a ação (as próprias pessoas esconderam-se).

Agora veja outro caso:

  • Me quedé en casa el sábado.
    (Fiquei em casa no sábado.)

  • Quedamos a las 11 para salir juntos.
    (Marcamos às 11 h para sair juntos.)

Veja que, nos exemplos anteriores, o significado do verbo quedar(se) mudou devido ao uso do pronome.

Mais um:

  • Juana se fue de la casa de Martín.
    (Juana foi embora da casa de Martín.)

  • Juana fue a la casa de Martín.
    (Juana foi à casa de Martín.)

Em cada exemplo, o verbo ir(se) assumiu significado diferente, possibilitado pelo pronome. Outros casos:

  • llamar: ligar para alguém; chamar

  • llamarse: chamar-se (nome)

  • acordar: chegar a um acordo

  • acordarse de: relembrar-se/lembrar-se de algo

  • perder: contrário de vencer

  • perderse: não saber onde se está; perder-se

  • dormir: dormir

  • dormirse: pegar no sono; dormir repentinamente; adormecer

  • quitar: tirar

  • quitarse: deixar de fazer algo; sair de uma situação incômoda; livrar-se

  • poner: colocar; pôr

  • ponerse: ficar (usado com estados de ânimo); pôr-se algo; vestir-se

  • fiar: emprestar (dinheiro, por exemplo)

  • fiarse: confiar

Veja também: Pronombres personales – pronomes pessoais em espanhol

Colocação pronominal dos verbos pronominales o reflexivos

Diferentemente da língua portuguesa, em espanhol podemos começar uma frase com um pronome reflexivo:

  • Se llama José.
    (Chama-se José.)

  • Se casó hace dos años.
    (Casou-se há dois anos.)

Há outras regras também. Vamos conhecê-las.

→ Verbos em gerúndio

Os pronomes dos verbos em gerúndio podem aparecer depois e junto do verbo (sem hífen) ou, se se trata de uma locução verbal, antes do verbo auxiliar:

María está peinándose.

María se está peinando.

(María está se penteando.)

¡OJO! O pronome NUNCA pode ficar entre os dois verbos: María está se peinando.|1|

→ Tiempos verbales compuestos

Nos tempos verbais compostos, ou seja, aqueles formados por dois verbos, o pronome sempre aparece anteposto, ou seja, antes do verbo auxiliar.

  • Me he acostado temprano.
    (Deitei-me cedo.)

  • Si le hubieras contado, ella se habría molestado.
    (Se você tivesse contado, ela teria ficado incomodada.)

Leia também: Los verbos haber y tener en español

→ Imperativo afirmativo

O pronome sempre vai depois do verbo e junto a ele, sem hífen:

  • ¡Levántate!
    (Levante-se!)

  • Dúchate rápido, tengo que salir.
    (Tome banho rápido, tenho que sair.)

Os verbos pronominais ou reflexivos são muito comuns na língua espanhola.
Os verbos pronominais ou reflexivos são muito comuns na língua espanhola.

Exercícios resolvidos

Questão 1 – Completa con los pronombres átonos correctos cuando sea necesario:

¡Hola! Yo ___ llamo Silvina y te voy a contar un poco de mi rutina. Siempre ____ despierto a las seis de la mañana, pues tengo que ir___ a la escuela. __ ducho, ___ lavo los dientes, ___ peino, desayuno un pan con mantequilla y una taza de café con leche y luego salgo a la escuela. Mi mamá no __ despierta hasta las ocho porque trabaja por la tarde. Cuando llego a casa, ella ya ___ ha ido. A veces, ___ quedo sola hasta las ocho de la noche, cuando llega mi mamá. Hacemos la cena, comemos y ___ acostamos a las once de la noche. A veces, mi mamá ___ duerme viendo la tele. Los fines de semana ___ quedo con algunos amigos. El próximo sábado ___ vamos al cine. ___ Quedamos a la una de la tarde en el centro comercial.

Resolução

¡Hola! Yo me llamo Silvina y te voy a contar un poco de mi rutina. Siempre me despierto a las seis de la mañana, pues tengo que ir a la escuela. Me ducho, me lavo los dientes, me peino, desayuno un pan con mantequilla y una taza de café con leche y luego salgo a la escuela. Mi mamá no se despierta hasta las ocho porque trabaja por la tarde. Cuando llego a casa, ella ya se ha ido. A veces, me quedo sola hasta las ocho de la noche, cuando llega mi mamá. Hacemos la cena, comemos y nos acostamos a las once de la noche. A veces, mi mamá se duerme viendo la tele. Los fines de semana me quedo con algunos amigos. El próximo sábado vamos al cine. Quedamos a la una de la tarde en el centro comercial.

Questão 2 – (UECE – CEV) La forma “contarnos” trae el pronombre pospuesto. Es un caso obligatorio de énclisis. Además del infinitivo, ¿qué otros dos tiempos también obligan la posposición del pronombre?

A) Gerundio y participio.

B) Imperativo y gerundio.

C) Participio e imperativo.

D) Imperativo y presente.

Resolução

Alternativa B. A ênclise deve acontecer nos tempos verbais imperativo e gerúndio.

Nota

|1| A frase é agramatical, ou seja, não existe em língua espanhola.

Publicado por: Renata Martins Gornattes
Assuntos relacionados
Imperativo en Español
Aprenda a usar o imperativo em Espanhol. Saiba como ocorre sua formação e como acrescentar os pronomes pessoais. Resolva os exercícios propostos.
Los verbos en español
Aprenda as particularidades que envolvem os verbos em espanhol (los verbos en español) e conheça suas conjugações, flexões, modos e tempos.
Perífrasis verbales
Aprenda o que são as “perífrasis verbales”, locuções verbais em espanhol. Saiba como elas se estruturam, e conheça as locuções “modales” e “aspectuales”.
Los adverbios
Saiba tudo sobre o uso dos advérbios em espanhol. Entenda as diferenças e semelhanças com a língua portuguesa e pratique com exercícios práticos e esclarecedores.
Aprenda as diferenças entre “Tiene” e “Hay” em espanhol!
Verbos “Tener” e “Haber” em Espanhol
Aprender a diferença entre os verbos “tener” e “haber”, em espanhol, torna-se essencial para a comunicação, pois eles não são usados como sinônimos, o que acontece na língua portuguesa. Para não cometer equívocos, devemos ter bastante atenção na hora de usá-los. Aprenda como utilizá-los de forma correta!
Os pronomes pessoais do espanhol possuem classificação e funções semelhantes aos do português
Pronombres personales
Os pronomes pessoais (los pronombres personales) do espanhol são iguais ao do português? Você conhece algum deles? Não? Então vamos conhecê-los!