Pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol

Os pronombres interrogativos y exclamativos pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol – indicam que se está fazendo uma pergunta (direta ou indireta) ou uma exclamação. São usados em referência a pessoas, coisas, lugares, modos, tempo e quantidade.

Diferenciam-se graficamente das outras classes gramaticais por receberem acento gráfico diacrítico (tilde diacrítica, em espanhol), ou seja, um acento que tem a função de diferenciar a classe gramatical de palavras homógrafas – que têm a mesma grafia – dentro da língua espanhola. Os pronombres interrogativos y exclamativos podem ser variáveis, sofrendo modificação de gênero ou número, ou invariáveis.

Leia também: Acentuación: regras de acentuação em espanhol

Usos dos pronomes interrogativos e exclamativos em espanhol

Pronombres interrogativos y exclamativos

Variables

Invariables

qué

cuándo

cómo

dónde

cuál/es

quién/es

cuánto/a(s)


Como se observa no quadro anterior, todos os pronombres interrogativos y exclamativos recebem acento gráfico.

Vejamos alguns exemplos:

  • ¿Cuántos años tienes?
    (Quantos anos você tem?)

  • ¡Qué lindo está el día!
    (Que lindo está o dia!)

¡OJO! Os sinais gráficos de interrogação e exclamação são colocados onde começam e terminam as frases interrogativas ou exclamativas.

  • Y tú, ¿con quién viniste?
    (E você, veio com quem?)

  • Pero ¡qué linda tu perrita!
    (Mas que linda sua cachorrinha!)

Veja também: Pronombres indefinidos – o uso dos pronomes indefinidos em espanhol

Frases interrogativas diretas e indiretas

As frases interrogativas podem ser diretas ou indiretas. Quando diretas, são marcadas pelo sinal de interrogação tanto no início como no final da frase.

  • ¿Cuándo llegó María?
    (Quando a María chegou?)

  • ¿Dónde están los libros de Alejandra?
    (Onde estão os livros da Alejandra?)

As frases indiretas não têm sinal de interrogação e são introduzidas por verbos de información y comunicación (aclarar, afirmar, comunicar, decir, declarar, escribir, negar, opinar, preguntar, recordar, olvidar, saber, entender, narrar, ver…).

  • Le pregunté cuál era la próxima tarea.
    (Perguntei-lhe qual era a próxima tarefa.)

  • No sabía dónde estaba yendo.
    (Não sabia onde estava indo.)

¡OJO! Na construção frasal que + presente do subjuntivo, que não recebe acento gráfico por se tratar de uma conjunção, e o verbo expressa um desejo implícito.

¡Que hagas un lindo viaje! (Deseo que hagas un lindo viaje)
(Que você faça uma bela viagem!)

Os pronombres interrogativos y exclamativos em espanhol obedecem a regras de acentuação específicas.

Exercícios resolvidos

Questão 1 - Acentúa la palabra en negrita cuando se trate de un pronombre interrogativo:

A) ¿Quien dijo que me gustaría ir a la fiesta?

B) No sé como María aguanta tanto tiempo trabajando.

C) Yo sabía que aquel día sería muy movido.

D) Donde trabajo hay muchos inmigrantes.

E) No sé donde está el cuaderno de Matemáticas.

Resolução

A) quién

B) cómo

C) que

D) donde

E) dónde

Questão 2 – Enem (2014)

A charge é um gênero textual que possui caráter humorístico e crítico. Ao abordar o tema do
uso da tecnologia, essa charge critica o(a)

A) postura das pessoas que não respeitam a opinião dos outros.

B) tendência de algumas pessoas a interferir em conversa alheia.

C) forma como a tecnologia ampliou a comunicação e a interação entre as pessoas.

D) hábito das pessoas que passam muitas horas conectadas.

E) indivíduo cujo comportamento destoa de seu discurso.

Resolução

Alternativa E. Na charge em questão, o indivíduo expressa seu ponto de vista, que é introduzido pergunta “¿Sabes qué creo?”. Ao ser contradito pelo seu ouvinte, mostra-se contrário ao seu discurso, o que é identificado pela resposta “Y a vos, ¿quién te preguntó?”. 

Publicado por Renata Martins Gornattes
Português
Literatura de Cordel
Saiba as origens, as especificidades e alguns dos principais autores da Literatura de Cordel no Brasil.