Pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol
O pretérito perfecto compuesto de indicativo (pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol) é um tempo verbal da língua espanhola que não existe em língua portuguesa. Ele expressa um passado recente ou que guarda relação com o presente na perspectiva do falante. Esta é sua principal diferença com o pretérito indefinido ou perfecto simple.
Sendo assim, esse pretérito pode indicar tanto um acontecimento passado dentro de uma unidade temporal da qual o falante ainda faz parte (esta mañana — esta manhã) como acontecimentos que ocorreram em um passado distante, mas cujos resultados ainda influenciam no presente.
O pretérito perfecto compuesto também é usado na esfera jornalística para dar às notícias um caráter de atualidade, dado sua vinculação com o presente. Esse pretérito é um tempo composto do espanhol, formado pelo presente do indicativo do verbo haber e o particípio do verbo principal. Continue lendo e aprenda mais sobre esse tempo verbal. ¡Échale ganas y aprende español!
Leia também: Infinitivo, gerúndio e particípio em espanhol — as formas não pessoais do verbo
Resumo sobre el pretérito perfecto compuesto de indicativo
-
El pretérito perfecto compuesto de indicativo expressa um passado recente ou que guarda relação com o presente na perspectiva do falante.
-
Trata-se de um tempo verbal composto, formado pelo presente do indicativo do verbo haber e o particípio do verbo principal.
Videoaula sobre o pretérito perfecto compuesto de indicativo
Formação do pretérito perfecto compuesto
O pretérito perfecto compuesto é formado pelo verbo haber, conjugado no presente do indicativo, e o verbo principal, conjugado no particípio.
Pronomes |
Verbo haber no presente do indicativo |
Verbo principal no particípio |
yo |
he |
amado aprendido pedido |
tú/vos |
has |
|
él/ella/usted |
ha |
|
nosotras(os) |
hemos |
|
vosotras(os) |
habéis |
|
ellos(as)/ ustedes |
han |
Usos do pretérito perfecto compuesto de indicativo
Os marcadores temporais usados com o pretérito perfecto compuesto são aqueles relacionados com o presente, ou seja, unidades temporais das quais o falante ainda faz parte:
esta mañana/tarde/noche/semana — esta manhã/tarde/noite/semana
este mes/año/día/fin de semana — este mês/ano/dia/fim de semana
hoy — hoje
ya — já
todavía no — ainda não
siempre — sempre
nunca — nunca
alguna vez — alguma vez
Observe os exemplos:
Esta tarde he ido al médico.
(Esta tarde fui ao médico.)
Nesse caso, a tarde ainda não terminou.
¿Has ido a París alguna vez?
(Você já foi a Paris alguma vez?)
Nesse segundo exemplo, o uso do pretérito perfecto compuesto é chamado perfecto de experiencia, pois expressa as experiências que a pessoa teve (ou não) durante sua vida.
Las lluvias han llegado a Brasil.
(As chuvas chegaram ao Brasil.)
Um outro uso desse tempo verbal é o perfecto de noticias recientes, identificado no exemplo acima. Nesse caso, usa-se o pretérito perfecto compuesto nos enunciados das notícias jornalísticas com a finalidade de vincular o fato narrado ao tempo presente.
Saiba também: El presente de subjuntivo — o presente do subjuntivo em espanhol
Diferenças entre el pretérito perfecto compuesto e el pretérito perfecto simple ou indefinido
O pretérito perfecto compuesto é mais usado na Espanha, mas, de acordo com a Real Academia Española, também há registros de usos na costa peruana, nos Andes boliviano e colombiano, no noroeste e na região central da Argentina.
Por outro lado, na maioria dos países hispanofalantes, usa-se mais o pretérito perfecto simple ou indefinido, que expressa ações realizadas e concluídas no passado, ainda que a unidade temporal não esteja concluída.
¡OJO! Esses dois tempos verbais nem sempre são intercambiáveis. Veja os exemplos:
Hoy fui a casa de mi abuela.
Hoy he ido a casa de mi abuela.
(Hoje fui à casa da minha avó.)
Neste exemplo, é possível usar os dois tempos verbais porque o marcador temporal — hoy — expressa uma unidade temporal que ainda não se encerrou, mas cujo acontecimento faz parte do passado. Agora veja o exemplo seguinte:
Ayer fui a casa de mi abuela.
Ayer he ido a casa de mi abuela.*
(Ontem fui à casa da minha avó.)
Neste caso, os tempos verbais não são intercambiáveis, pois a unidade temporal já está encerrada — ayer — e, portanto, não faz parte de um passado recente do qual o falante ainda faz parte.
Diferenças entre el pretérito perfecto compuesto e o pretérito perfeito composto da língua portuguesa
É importante não confundir o pretérito perfecto compuesto com o pretérito perfeito composto da língua portuguesa. São passados com estrutura de conjugação parecida — ambos são tempos compostos do indicativo —, mas seus usos são completamente diferentes. Em português, o pretérito perfeito composto indica que uma ação começou no passado e continua frequente no presente, função que o pretérito perfecto compuesto não assume. Veja um caso comparativo:
Estoy yendo al gimnasio todos los días./He estado yendo al gimnasio todos los días.
(Tenho ido à academia todos os dias.)
Observe que, na tradução, usou-se o gerúndio, modo verbal que indica continuidade. Agora veja um exemplo com o pretérito perfecto compuesto:
He ido al gimnasio esta semana.
(Fui à academia.)
Veja também: Verbos tener e haber em espanhol — como utilizar adequadamente?
Exercícios resolvidos sobre el pretérito perfecto compuesto de indicativo
Questão 1
¿A qué pronombre se refiere cada frase que sigue?
A) Hemos puesto dinero para comprar el almuerzo.
B) Han llamado por teléfono.
C) Esta tarde he hablado con Tatiana.
D) Camila ha hecho la comida preferida de Susana.
E) No has hecho nada porque nunca tienes tiempo.
Resolução:
A) nosotros/-as
B) ellos/ellas/ustedes
C) yo
D) ella
E) tú
Questão 2
Completa con el verbo y la persona adecuados.
A) ___________ (yo, prender) la estufa porque tengo frío.
B) Camila, ¿te __________ (tú, meter) en el agua tú sola?
C) ¡Qué suerte ____________ (ella, tener) esta chica!
D) ¡___________! (nosotros, ganar) ¡Somos los mejores!
E) ¡Qué bien que ___________ (él, salir) el sol!
Solução
A) He prendido
B) Has metido
C) Ha tenido
D) Hemos ganado
E) Ha salido