Pronomes complemento em espanhol

Os pronomes complemento em espanhol, ou pronomes átonos, são usados para substituir os objetos direto e indireto e também para acompanhar os verbos reflexivos.
Aprende sobre los pronombres átonos en español.

Os pronomes complemento em espanhol ou pronomes átonos são aqueles usados como complemento direto ou indireto. Têm também a função de pronomes reflexivos, acompanhando os verbos reflexivos. Esses pronomes são muito mais usados em espanhol do que em português, o que pode causar certa dificuldade na hora de aplicá-los.

Por exemplo, em alguns casos, o pronome complemento forma uma só palavra com o verbo (sem hífen, como acompañarla (acompanhá-la); em outros, podemos combinar dois pronomes complemento, e há uma ordem específica de colocá-los na frase, como pregúntaselo (pergunta isso para ele/a). Neste artigo, você aprenderá quais são esses pronomes em espanhol, sua função, suas regras de combinação e alguns detalhes sobre acentuação. ¡Sigue leyendo!

Leia também: Los verbos — elementos fundamentais das orações em espanhol

Resumo sobre pronomes complemento em espanhol

  • São aqueles usados como complemento direto ou indireto; também acompanham os verbos reflexivos.

  • Existem regras de colocação e combinação de pronomes.

  • Esses pronomes podem ser combinados junto ao verbo que acompanham.

  • Há regras para o uso de hífen com pronomes complemento.

  • Em alguns casos, a colocação pronominal muda a acentuação da palavra.

O que são pronomes complemento no espanhol?

São aqueles pronomes com função de pronomes reflexivos, complemento direto e complemento indireto. São usados para complementar substantivos, verbos e também adjetivos.

Veja três exemplos:

  • Verbos reflexivos: são aqueles cuja ação é praticada e recebida pelo próprio sujeito.

Necesito ducharme.
(Preciso tomar banho.)

  • Complemento direto: aqui o pronome substitui o objeto direto, ou seja, aquele que não precisa de preposição entre o verbo e seu complemento. Pode ser um ser, uma pessoa, um objeto ou uma situação:

Juan llegó, lo vi subiendo las escaleras.
(Juan chegou, eu o vi/vi ele subindo as escadas.)

¡OJO! Observe que, em português, foi possível traduzir lo vi “por o vi/vi ele”. Em espanhol não é possível fazer isso, pois o pronome él (vi él*) não é usado como complemento, apenas como sujeito.

Camila llegará, le envié un mensaje.
(Camila chegará tarde, enviei uma mensagem para ela/enviei-lhe uma mensagem.)

Quais são os tipos de pronomes de complemento?

Existem dois tipos de pronomes de complemento em espanhol: os de complemento direto e os de complemento indireto. Veja, no quadro a seguir, quais são esses pronomes e a que pessoas do discurso (pessoa a que se faz referência) cada um corresponde:

Pronombre personal sujeto

Complemento directo

Complemento indirecto

yo

me

me

tú/vos

te

te

él/ella/usted

lo, la*

le, se*

nosotras/os

nos

nos

vosotras/os

os

os

ellos/ellas/ustedes

los, las*

les, se*

*Observe que quase todos são iguais, exceto os de terceira pessoa do singular e do plural.

Pronombres de complemento directo

Esses pronomes de complemento direto substituem ou enfatizam o objeto direto, que pode ser um ser, uma pessoa, um objeto ou uma situação.

Mi perrito está enfermo, lo voy a llevar al veterinario.
(Meu cachorrinho está doente, vou levá-lo ao veterinário.)

Tatiana me llamó hace poco.
(Tatiana me ligou há pouco tempo.)

Este pan está riquísimo, pruébalo.
(Este pão está muito gostoso, prova.)

Observe que, no último exemplo, não foi necessário retomar o substantivo “pão” com um pronome no final da frase, apesar de que poderíamos fazê-lo (prove-o). Em espanhol, é sempre necessário retomar o objeto com um pronome.

Pronombres de complemento indirecto

São aqueles que substituem o objeto indireto, precedido de preposição. Fazem referência a pessoas ou seres.

Camila me escribió una carta.
(Camila escreveu uma carta para mim./Me escreveu uma carta.)

¿Dónde está Camila? Le pedí que llegara temprano.
(Onde está Camila. Pedi-lhe que chegasse cedo/Pedi para ela chegar cedo.)

Veja também: Locuções verbais em língua espanhola

Colocação pronominal no espanhol

A primeira coisa que você deve saber é que, diferentemente do português, a gramática normativa do espanhol permite começar uma frase por pronome, pois é muito mais comum que se use os pronomes em posição proclítica — antes do verbo — nessa língua:

Le pedí que viniera.
(Pedi-lhe que viesse.)

Há apenas duas exceções em que esses pronomes vão em posição enclítica — depois do verbo e juntos a ele, sem hífen:

Se me olvidó mi bolso, voy a buscarlo.
(Esqueci minha bolsa, vou buscá-la.)

Estaba pensándote.
(Estava pensando em você.)

No me gustó este helado, cámbialo por favor.
(Não gostei desse sorvete, troque-o/troque ele por favor.)

Nesses casos, a acentuação da palavra pode mudar. Por exemplo, o verbo pensando não tem acento em espanhol porque é uma palavra paroxítona terminada em vogal; no entanto, quando combinado com o pronome, torna-se uma palavra proparoxítona, obrigatoriamente acentuada. O mesmo acontece com cámbialo. O verbo cambia conjugado no imperativo afirmativo — também é uma palavra paroxítona que muda de classificação com o acréscimo de pronomes. Isso também acontece quando combinamos dois pronomes a um verbo:

El celular está en la sala, te lo voy a traer.
El celular está en la sala, voy a traértelo.

(O celular está na sala, vou trazê-lo para você.)

  • Quando combinados com dois verbos ou mais. Nesses casos, também é possível a próclise. O que não se pode fazer é colocar o pronome no meio dos dois verbos:

Se me olvidó mi bolso, voy a buscarlo/lo voy a buscar.
Se me olvidó mi bolso, voy a lo buscar.*

Essa regra serve também para os tempos compostos, como o pretérito perfecto compuesto:

Me he olvidado de estudiar para el examen.
He me olvidado de estudiar para el examen.
*
(Esqueci de estudar para a prova.)

Em espanhol, também é possível combinar mais de um pronome com um verbo. Nesse caso, o de complemento indireto vem antes:

Este vestido te quedó lindo, cómpratelo.
(Este vestido ficou lindo em você, compre-o/compra ele.)

  • te: refere-se ao objeto indireto, no caso, (você);

  • lo: refere-se ao objeto direto, no caso, vestido.

Juana se mudó a Paraná, pensé que te lo había dicho.
(Juana mudou para o Paraná, pensei que eu tinha te falado.)

  • te: refere-se ao objeto indireto, no caso, (você);

  • lo: refere-se ao objeto direto, no caso, Juana se mudó a Paraná.

Quando combinamos pronomes de terceira pessoa (lo, la, los, las com le, les), existe uma mudança à qual devemos prestar atenção. É o tema do nosso próximo tópico.

Quando se troca le/les por se?

Como você já sabe, é possível combinar um pronome de objeto indireto e um de objeto direto na mesma frase. Quando se trata de dois pronomes de terceira pessoa (singular ou plural), temos que fazer uma modificação: os pronomes le/les, quando combinados com lo, los, la ou las, são substituídos por se. Mas como isso acontece?

Observe o seguinte exemplo:

Antonia escribió una carta a una amiga.
(Antonia escreveu uma carta para uma amiga.)

Temos dois objetos para o verbo escribir, um direto (una carta) e um indireto (a una amiga). Quando substituímos o objeto direto, a frase fica assim:

Antonia la escribió a una amiga.

Se substituímos apenas o objeto indireto, fica assim:

Antonia le escribió una carta.
(Antonia lhe escreveu uma carta/escreveu uma carta para ela.)

Agora, quando combinamos os dois pronomes em uma só frase, devemos trocar o de complemento indireto (le ou les) pela partícula se.

Antonia se la escribió.

Há muitas explicações para esse fenômeno. A mais comum é que a combinação le lo ou le la cria uma cacofonia, ou seja, um som desagradável. Em espanhol, lelo/lela significa bobo/boba. No plural, também devemos fazer essa troca. Observe:

No estoy con los libros, se los entregué al profe.
(Não estou com os livros, entreguei-os para o professor.)

¿Les dijiste que mañana no tenemos clase?
Sí, se lo dije.

(— Disse-lhes que amanhã não temos aula?|
— Sim, disse.)

Saiba mais: Quais são os pronomes demonstrativos em espanhol?

Exercícios resolvidos sobre pronomes complemento

Questão 01 (UFMG)

Lea el texto que sigue.

Sam no es mi tío, libro hecho por 24 cronistas sobre EE.UU.

María Paulina Ortiz

El objetivo con el libro era responderse la pregunta de qué representa hoy ese país para los latinos

La idea de hacerlo nació cuando Diego Fonseca acababa de llegar a Miami, desde México, recién casado y con un trabajo por estrenar. Iba a editar una revista. Pero la bienvenida que recibió fue la peor oleada de la crisis económica de la era Bush. Tan pronto llegó, la revista en la que iba a trabajar se declaró en quiebra.

Fonseca pensó, entonces, en hacer lo que sabe: escribir. Hacer crónicas. Pero ¿en qué medio podría verlas impresas? ¿Qué harían sus colegas latinoamericanos en Estados Unidos? ¿Dónde publicarían? ¿Qué estarían escribiendo? Y se le ocurrió que hacía falta un punto de comunión.

“La idea me dio vueltas en la cabeza hasta que apareció el libro”, dice Fonseca, que es editor asociado de la revista Etiqueta Negra y autor del libro de relatos South Beach. Empezó así la tarea de reunir un grupo de cronistas para hablar de ese territorio en común: el del Tío Sam. […]

El título apareció como un mensaje provocador y es una buena conclusión de las crónicas. El sabor que deja leerlas es que el viejo Tío Sam ya no es el de antes. Ya no representa ni a Estados Unidos ni a la relación de los latinos con esa nación. Según Fonseca, “este país vive hoy un proceso de transición. Está viendo, entre otras cosas, cómo absorbe la enorme carga mestiza que los latinos le proponen en términos de mixtura”.

Disponible en: http://www.eltiempo.com/mundo/estados-unidos/estados-unidos-por-24-cronistas-latinos_11917603-4 (Adaptado). Acceso en: 2 jun. 2012.

CIRCULE en el texto cinco pronombres complemento que recuperan los elementos del cuadro. El primero (hacerLO) está puesto como ejemplo

Diego Fonseca el libro Estados Unidos las crónicas

Solução

Diego Fonseca: le
Estados Unidos: le
las crónicas: las

Questão 02

Nas frases a seguir, acrescente o(s) pronome(s):

a) ¡Qué camisa tan linda! ¿Dónde ___ compraste?

b) El almuerzo está listo. Cóme____ antes que se enfríe.

c) No estoy con las llaves, ____ tiene Carolina.

d) No estoy con las llaves, ____ _____ dejé a Carolina.

e) Señora Mendoza, ___ traigo el informe que ___ pidió.

Solução

a) la

b) telo

c) las

d) se las

e) le, me

Fontes

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española. Intermedio. Madrid: Edelsa, 2010.

ESPAÑA. Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española. Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. Madrid: Espasa, 2010.  

Publicado por Renata Martins Gornattes

Artigos Relacionados

Acentuación
Saiba tudo o que você precisa saber sobre a acentuação das palavras em espanhol!
Imperativo en Español
Aprenda a usar o imperativo em Espanhol. Saiba como ocorre sua formação e como acrescentar os pronomes pessoais. Resolva os exercícios propostos.
Infinitivo, gerúndio e particípio em Espanhol
Antes de aprendermos os tempos verbais, os modos e suas conjugações, é importante conhecer também as formas não pessoais do verbo, pois elas estão presentes nos nossos enunciados cotidianos. São elas: o infinitivo, o gerúndio e o particípio. Venha aprofundar seus conhecimentos em Espanhol com o nosso texto!
Preposiciones
Descubra quais são as preposições em espanhol e as várias relações que elas podem estabelecer entre as palavras numa oração.
Pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol
Venha estudar sobre o pretérito perfecto compuesto de indicativo (pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol), e aprenda como usá-lo corretamente!
Pronombres demostrativos
Saiba tudo sobre os “pronombres demostrativos” em Espanhol. Veja exercícios práticos e esclarecedores sobre o tema.
Pronomes em espanhol (Los pronombres)
Clique aqui mais e saiba mais sobre os pronomes e suas funções em espanhol!
Pronomes pessoais em espanhol (Pronomes personales)
Clique aqui e saiba quais são os pronomes pessoais em espanhol. Veja exemplos de usos dos pronombres personales sujeto, complemento átonos e tónicos.
Verbos pronominales o reflexivos
Conheça quais são os verbos “pronominales o reflexivos”, e saiba como utilizá-los observando os exemplos. Resolva os exercícios propostos sobre o tema.
Português
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”?
“Volta às aulas” ou “volta as aulas”? A dúvida é pertinente e, nesta videoaula, compreenderemos por que “volta às aulas” é a forma mais adequada, considerando o emprego do acento grave indicativo da crase. Não deixe de assistir.
Outras matérias
Biologia
Matemática
Geografia
Física
Vídeos