La apócope

Apócope é o apagamento de um ou mais sons ao final de uma palavra. Esse é um fenômeno bastante comum em língua espanhola.
La apócope es un tema muy interesante, ¡ven a ver!

A apócope é um fenômeno linguístico que consiste no apagamento de um ou mais sons — fonemas — ao final de uma palavra. Trata-se de uma ocorrência muito comum em língua espanhola e que afeta verbos, adjetivos, pronomes, numerais e advérbios.

Neste artigo, você conhecerá os casos em que acontece apócope em língua espanhola, além de poder praticar seu conhecimento com exercícios no final. ¡Échale ganas y aprende español!

Leia também: Perífrasis verbales — as locuções verbais em espanhol

Casos de apócope em espanhol

a) Verbos como poner (por), tener (ter), venir (vir) e salir (sair) sofrem apócope da vogal temática na forma singular do imperativo afirmativo:

poner – pon (põe / ponha)

tener – ten (tem / tenha)

venir – ven (vem / venha)

mantener – mantén (mantém / mantenha)

salir – sal (sai / saia)

retener – retén (retém / retenha)

b) Os adjetivos bueno e malo antes de um substantivo masculino singular:

buen hombre (bom homem)

mal hombre (mau homem)

c) Os numerais ordinais primero e tercero diante de um substantivo masculino singular:

El primer lugar (O primeiro lugar)

El tercer lugar (O terceiro lugar)

d) O adjetivo grande ante substantivos singulares dos dois gêneros:

gran hombre (grande homem)

gran mujer (grande mulher)

e) O adjetivo santo antes de nome próprio de pessoa que não comece pelas sílabas to- ou do-:

San José

San Pablo

Santo Domingo

f) Alguno e ninguno antes dos nomes que modificam. No entanto, se aparecem depois desse nome ou se há alguma palavra entre o pronome e o substantivo, a apócope não acontece:

Algún hombre (Algum homem)

Ningún problema (Nenhum problema)

Hombre alguno (Homem algum)

Ninguno de los problemas (Nenhum dos problemas)

g) O pronome indefinido cualquiera diante de substantivos masculinos e femininos:

Cualquier libro (qualquer livro)

Cualquier cosa (qualquer coisa)

h) O artigo indefinido un diante de nomes masculinos singulares. Sua forma volta a uno se entre ele e o substantivo há outra palavra:

Un hombre (Um homem)

Uno de ustedes (Um de vocês)

i) Os quantificadores tanto e cuanto (cuánto) diante de adjetivos e advérbios:

Este poema es tan bonito.
(Este poema é tão bonito.)

Este libro es tan más interesante que la película.
(Este livro é tão mais interessante do que o filme.)

No sabes cuán largo fue el viaje.
(Você não sabe quão longa foi a viagem.)

Exceções: tanto/cuanto más/menos; tanto/cuanto peor/mejor.

j) O advérbio mucho se converte em muy diante de adjetivos e advérbios:

Este jardín es muy bonito.
(Este jardim é muito bonito.)

Las flores están muy bellas.
(As flores estão muito belas.)

Exceções: mucho más/menos; mucho peor/mejor; mucho antes/después.

k) O advérbio recién diante de alguns particípios ou como modificador de verbos — esse segundo uso é mais comum na Hispanoamérica.

recién llegado (recém-chegado)

Llegó recién (Chegou recentemente)

Videoaula sobre a apócope em espanhol

Exercícios resolvidos sobre apócope em espanhol

Questão 01

(Urca) Según las reglas de apócope, marque V si la proposición es verdadera y F si es falsa de las siguientes palabras:

( ) bueno día, cientos películas, un hombre, San Pablo

( ) mal día, muy temprano, tan bonito, primer novio

( ) algún día, bueno ánimo, ninguno escritor, buen concierto

( ) Santo Domingo, algún amor, muy a menudo, muy cansado

( ) recién llegado, San Antonio, un hombre, tercer piso

La secuencia correcta de arriba abajo es:

a) F, V, F, V, F

b) F, V, F, V, V

c) V, F, V, V, V

d) V, V, F, F, V

e) V, F, V, F, F

Resposta:

A sequência correta de ocorrência de apócope em espanhol é F, V, F, V, V, ou seja, a letra B.

Questão 2

(CEV-Urca) O vocábulo “muy” é a forma apocopada de “mucho”. Pode-se identificar o uso dessa forma apocopa (muy) em:

a) __gente pasaba por la calle.

b) Ahora, estoy ____ mejor.

c) Estaba con____ más dinero que yo.

d) Todos los días venían__amigos.

e) Era__tarde para salir.

Resposta:

A apócope muy só acontece diante de advérbios ou adjetivos — com exceção de peor/mejor, más/menos. Sendo assim, a única alternativa em que o uso de muy está correto é a letra E. 

Publicado por Renata Martins Gornattes
Química
Tiocompostos ou compostos sulfurados
Os tiocompostos ou compostos sulfurados apresentam átomo de enxofre ocupando uma posição de um átomo de oxigênio na função oxigenada.