Whatsapp icon Whatsapp

Sinais de pontuação em espanhol (Signos de puntuación)

Os sinais de pontuação são usados para organizar o discurso, sinalizar alterações nos enunciados, indicar pausas e marcar entonação. Saiba como são esses sinais em espanhol!
Mesa com alguns objetos de estudo sobre ela e o escrito “Sinais de pontuação em espanhol”.
É importante saber quais são os sinais de pontuação em espanhol.

Os signos de puntuación (sinais de pontuação em espanhol) são uma das subdivisões dos signos ortográficos (sinais ortográficos em espanhol) e marcam a entonação e as pausas para a correta leitura dos enunciados, organizam o discurso, evitam ambiguidades e marcam o aspecto particular de certos fragmentos de textos, tais como citações, incisos e intervenções de diferentes interlocutores em um diálogo.

 A outra subdivisão dos signos ortográficos são os signos auxiliares (sinais auxiliares em espanhol). Os signos auxiliares têm como algumas de suas funções marcar a sílaba tônica e separar ou expressar as relações entre as palavras. 

Leia também: Acentuación — quais são as regras de acentuação em espanhol?

Quais são os sinais de pontuação em espanhol?

Em espanhol, os signos ortográficos (sinais ortográficos) são subdivididos em signos de puntuación (sinais de pontuação) e signos auxiliares (sinais auxiliares).

Signos ortográficos (sinais ortográficos)

Signos de puntuación (sinais de pontuação)

punto (ponto)

.

coma (vírgula)

,

punto y coma (ponto e vírgula)

;

dos puntos (dois pontos)

:

puntos suspensivos (reticências)

paréntesis (parênteses)

( )

raya (travessão)

comillas (aspas)

“ ”

interrogación (interrogação)

¿ ?

exclamación (exclamação)

¡ !

corchete (colchete)

[ ]

Signos auxiliares (sinais auxiliares)

asterisco (asterisco)

*

barra (barra)

/

guion (hífen)

-

llave (chave)

{ }

apóstrofo (apóstrofe)

Regras de uso dos sinais de pontuação em espanhol

Punto

A função do punto (ponto) é indicar uma pausa ao final de um enunciado, parágrafo ou texto. Quando separa enunciados dentro de um mesmo parágrafo, é denominado punto y seguido. O punto que encerra um parágrafo que será seguido de outro é chamado punto y aparte. No final de um texto, é chamado de punto final.

Hoy me desperté temprano. Tengo que ir al centro comercial.
(Hoje acordei cedo
. Tenho que ir ao shopping.)

Coma

A coma (vírgula) tem mais de um uso. A vírgula é usada para isolar orações adjetivas explicativas ou quaisquer explicações ou esclarecimentos introduzidos na oração:

Tatiana, la hija de Don Tomás, se mudó a Barcelona.
(Tatiana, a filha do Seu Tomás, se mudou para a Barcelona.)

Ela também é usada em orações sem vínculo sintático com os elementos do enunciado:

Las cascadas de esta ciudad, ¡qué lugares tan lindos!
(As cachoeiras desta cidade, que lugares lindos!)

A vírgula também é usada para separar ou isolar elementos da mesma classe gramatical ou orações de um mesmo enunciado:

Me falta poner en la maleta el jabón, el bloqueador solar y el champú.
(Me falta colocar na mala o sabonete
, o protetor solar e o shampoo.)

Ela é usada para separar a oração principal da oração subordinada, quando esta vem antes:

Cuando tenga la suficiente plata, podré comprarme un auto. / Podré comprarme un auto cuando tenga la suficiente plata.

Quando eu tiver o dinheiro suficiente, poderei comprar um carro. / Poderei comprar um carro quando tiver o dinheiro suficiente.

Ela também é usada para isolar o vocativo:

Tatiana, ven que está lista la cena.
(Tatiana
, venha que o jantar está pronto.)

Usa-se a vírgula também para isolar as interjeições ou locuções interjetivas ao princípio e no meio dos enunciados:

Huácala, ¡cómo huele mal aquí!
(Eco, como está fedendo aqui!)

A vírgula é usada quando o verbo está em elipse (oculto). Ela separa o sujeito dos complementos verbais:

Mi hermano tiene 14 años; yo, 12.
(Meu irmão tem 14 anos; eu, 12.)

Ela também é usada em enunciados com conjunções distributivas (o… o):

Vamos a hacer algo, bien en tu casa, bien en la mía.
(Vamos fazer algo, na sua casa, ou na minha.)

Ela é usada para separar o nome do local da data em cabeçalhos de cartas, por exemplo:

Paramaribo, 24 de octubre de 2022.
(Paramaribo, 24 de outubro de 2022.)

Ela é usada ainda com algumas locuções adverbiais ou elementos circunstanciais longos:

En el verano de 87, conocí al amor de mi vida.
(No verão de 87, conheci o amor da minha vida.)

Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)

Punto y coma

O punto y coma (ponto e vírgula) indica uma pausa mais longa que a da vírgula e mais curta que a do ponto. Ele é usado para separar partes de uma enumeração com elementos separados por vírgula:

Participaron de la ponencia la alcaldesa, Juana Badaró; el diputado de la provincia, José Miguel; y la presidenta, Alejandra Balenciaga.
(Participaram da palestra a prefeita, Juana Badaró; o deputado do estado, José Miguel; e a presidente, Alejandra Balenciaga.)

O ponto e vírgula também é usado para separar aquelas orações independentes que o escritor considerar terem um vínculo mais sólido.

Me fui de aquel lugar; allá no había nada que me hiciera feliz.
(Fui embora daquele lugar; lá não havia nada que me fizesse feliz.)

Importante: O punto y seguido ou os dos puntos também podem ser usados neste caso. Depende da escolha do escritor.

Ele é usado ao final de cada elemento de uma lista escrita em linhas independentes; o último elemento deve ser encerrado com ponto.

Clasificación de los sustantivos comunes en español:

⇒ contables;

⇒ no contables;

⇒ individuales;

⇒ colectivos;

⇒ abstractos;

⇒ concretos.

Dos puntos

A função do dos puntos (dois pontos) é chamar a atenção para o que o segue. Eles são usados em uma enumeração:

En esta confitería hay todo tipo de postre: tartas, dulces, pasteles, milhojas...
(Nesta confeitaria há todo tipo de sobremesa: tortas, doces, bolos, mil-folhas...)

Também são usados antes de citações:

Paula dejó una nota: “Comprar harina de maíz para hacer tamales.”
(Paula deixou um bilhete: “Comprar farinha de milho para fazer tamales.”)

Os dois pontos são usados depois de saudações, principalmente em cartas e documentos:

Estimada señora González:
(Prezada senhora González:)

Eles também indicam uma pausa enfática depois de locuções introdutórias como esto es (isso é), ahora bien (contudo), dicho de otro modo (dito de outra maneira)...

Debemos estar abiertos a escuchar a los demás; esto es: no pensar que la verdad está siempre de nuestro lado.
(Devemos estar abertos a escutar os outros; esto es: não pensar que a verdade está sempre do nosso lado.)

Puntos suspensivos

O puntos suspensivos (reticências) também possuem vários usos. Eles são usados para indicar dúvida, incerteza ou marcar suspense:

Me gustó la escuela nueva, pero no quiero mudarme de ciudad
(Eu gostei da escola nova, mas não quero mudar de cidade)

La ventana se abrió sola y entonces ella vio…
(A janela abriu sozinha e então ela viu…)

Também são usados para interromper voluntariamente um enunciado que pode ser subentendido:

Ya sabes: en boca cerrada
(Você já sabe: em boca fechada)

Usa-se as reticências para evitar a repetição de títulos longos de obras que serão citadas mais de uma vez:

Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar” es una novela. “Historia de una gaviotafue escrita por Luis Sepúlveda.
(“História de uma gaivota e do gato que a ensinou a voar” é um romance. “História de uma gaivota foi escrita por Luis Sepúlveda.)

As reticências também são usadas para indicar partes suprimidas em citações textuais. Nesse caso, os puntos suspensivos aparecem entre parênteses ou colchetes:

Sería un bello encuentro. En eso pensaba Kengah mientras daba cuenta de su tercer arenque. [] se escucharían interesantes historias, especialmente las narradas por las gaviotas del cabo de Peñas.” (SEPÚLVEDA, 2001, p. 11).

(“Seria um belo encontro. Nisso pensava Kengah enquanto comia seu terceiro arenque. [] escutariam interessantes histórias, principalmente as narradas pelas gaivotas do cabo de Peñas.”)

Elas também são usadas para indicar que uma lista poderia ter continuidade:

¿Y si salimos un poco? Vamos a un parque, al centro comercial
(E se a gente sair um pouco? Vamos a um parque, ao shopping)

Paréntesis

O paréntesis (parênteses) também possui vários usos. É usado para intervalar elementos explicativos:

Su novio (que estaba trabajando) le envió un mensaje.
(Seu namorado
(que estava trabalhando) lhe enviou uma mensagem.)

Ele também é usado para introduzir opções:

Se busca profesor(a) de Historia.
(Busca-se professor(a) de História.)

Em citações, são usados com os puntos suspensivos para indicar que houve supressão de parte do texto. Alterna nessa função com os colchetes.

Sería un bello encuentro. En eso pensaba Kengah mientras daba cuenta de su tercer arenque. () se escucharían interesantes historias, especialmente las narradas por las gaviotas del cabo de Peñas.” (SEPÚLVEDA, 2001, p. 11).

(“Seria um belo encontro. Nisso pensava Kengah enquanto comia seu terceiro arenque. () escutariam interessantes histórias, principalmente as narradas pelas gaivotas do cabo de Peñas.”)

Raya

O raya (travessão) é usado em alguns contextos específicos. Ele delimita esclarecimentos:

Su novio que estaba trabajando le envió un mensaje.
(Seu namorado que estava trabalhando lhe enviou uma mensagem.)

Ele também introduz falas em diálogos:

¿Cómo te llamas?
(
Como você se chama?)

Comillas

As comillas (aspas) têm como principal função indicar a reprodução de palavras de outrem:

No logro entender este libro, pensaba Camila mientras leía.
(Não consigo entender este livro, pensava Camila enquanto lia.)

Outra de suas funções é marcar que uma palavra está sendo usada com ironia ou é vulgar.

Juliana ya sabia de nuestra fiesta sorpresa.
(Juliana já sabia da nossa festa surpresa.)

Interrogación

Na língua espanhola, o interrogación (interrogação) é obrigatório no início (¿) e no final (?) exato das frases que indicam pergunta:

Si no comes pan, ¿qué te vas a comer?
(Se você não come pão, o que vai comer?)

Exclamación

Na língua espanhola, o exclamación (exclamação) é obrigatório no início (¡) e no final (!) exato das frases que indicam a exclamação:

¡Qué alegría!
(Que alegria!)

Corchete

O corchete (colchete) é usado em enunciados entre parênteses quando há necessidade de introduzir alguma nota esclarecedora. É usado também em fórmulas matemáticas.

Sepúlveda (nacido en el siglo XX [1949]) fue un gran escritor chileno.

(Sepúlveda (nascido no século XX [1949]) foi um grande escritor chileno.

Em poemas, o colchete marca aquelas palavras de um verso não couberam na mesma linha:

Nadie nos vio esta tarde con

[las manos unidas.

Ninguém nos viu esta tarde com

[as mãos unidas. (NERUDA, 2012, p. 30)

Asterisco

O asterisco (asterisco) é usado para inserir chamada para nota de pé de página e para indicar que uma palavra ou frase é agramatical, ou seja, de impossível realização em determinada uma língua:

He me olvidado.* (não se usa pronome no meio de um tempo verbal composto em espanhol.)

Barra

A barra (barra) substitui uma preposição:

km/h (= kilómetro por hora)
(quilômetro por hora)

salario 10000 soles/mes (= soles al mes)
(soles ao mês)

Ela também é usada para indicar opções entre duas palavras ou um morfema:

Querido/a profesor/a

(Querido/a professor/a)

A barra também é usada para separar dia, mês e ano em datas:

24/10/2022

Guion

O guion (hífen) é usado para unir palavras e também indicar um espaço entre números:

académico-profesional.

Las páginas 30-33 (= de 30 a 33).

Llave

A llave (chave) é usada principalmente em esquemas ou quadros sinópticos.

Exemplo de uso da llave (chave), um dos sinais de pontuação em espanhol.

Apóstrofo

O apóstrofo (apóstrofe) é usado tanto para indicar a supressão de uma vogal final em algumas palavras como de sons produzidos na oralidade:

pallá – para allá

(para lá)

Mijo
(meu filho)

Veja também: Las conjunciones — como usar as conjunções em espanhol?

Exercícios resolvidos sobre sinais de pontuação em espanhol

Questão 1

Completa las frases com los signos de puntuación adecuados:

A) ___ Qué significa bufanda ____

B) ___ Estoy harta de ti ____

C) Ella es la hermana de Sofía___

D) Hay mucho que hacer aquí___ quitar el polvo, barrer, lavar las ventanas___

E) La nueva profesora ___ que es peruana___ ya llegó.

Resolução:

A) ¿Qué significa bufanda?

B) ¡Estoy harta de ti!

C) Ella es la hermana de Sofía.

D) Hay mucho que hacer aquí: quitar el polvo, barrer, lavar las ventanas...

E) La nueva profesora, que es peruana, ya llegó. (Pode-se usar também travessão ou parênteses).

Questão 2

¿Qué signo de puntuación se emplea para reproducir las palabras de otras personas?

A) Punto final

B) Comillas

C) Coma

D) Punto y coma

E) Corchete

Resolução:

Alternativa B

O signo de puntuación que é empregado para reproduzir as palavras de outras pessoas são as aspas.     

Publicado por Renata Martins Gornattes

Artigos Relacionados

Acentuación
Saiba tudo o que você precisa saber sobre a acentuação das palavras em espanhol!
Falsos cognatos em espanhol (falsos amigos)
Você sabe o que são falsos cognatos? Clique aqui para conhecer uma lista de palavras que são falsos amigos ou “heterosemánticas” em espanhol e português.
Heterogenéricos e heterotônicos em espanhol
Saiba o que são os heterogenéricos e heterotônicos em espanhol. Conheça exemplos de palavras heterogenéricas e heterotônicas em espanhol e português.
Las conjunciones
Aprenda tudo sobre as “conjunciones” em língua espanhola e sua classificação. Conheça seus usos e aplicações. Veja também exemplos e resolva exercícios.
Los adverbios
Saiba tudo sobre o uso dos advérbios em espanhol. Entenda as diferenças e semelhanças com a língua portuguesa e pratique com exercícios práticos e esclarecedores.
Los sustantivos en español
Aprenda sobre os substantivos em espanhol (los sustantivos en español), os critérios pelos quais sofrem flexões e os tipos em que se dividem.
Pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol
Venha estudar sobre o pretérito perfecto compuesto de indicativo (pretérito perfeito composto do indicativo em espanhol), e aprenda como usá-lo corretamente!